一、“孩子,咱们谈谈吧!”(论文文献综述)
王晓燕[1](2020)在《红色经典《战斗的青春》五个版本修辞重构研究》文中提出红色经典《战斗的青春》自1958年出版,其后长达二十年的时间里历经作家雪克四次修改,为当代文学史留下五个版本,呈现了数十万字的异文语料,这是珍贵的文献资源。现有研究有很多重要的成果,绪论第一节分类描述了此类研究的价值。但与本文考察对象直接相关的版本研究存在待开发空间:其一,从版本研究的共同要求观察,《战斗的青春》同类研究的版本意识相对匮乏、版本指向比较模糊、版本依据时见错漏。其二,从红色经典版本变动的区别特征观察,《战斗的青春》同类研究相对忽略了政治修辞>艺术修辞的文献事实。本文拟对同类研究的不足做一些尝试性的探讨,以《战斗的青春》五个版本为研究对象,采取线性对比的方式,依次将1958版/1960版、1960版/1961版、1961版/1962版、1962版/1978版进行对比,穷尽性地统计版本变动内容。依据后版相对于前版“重构了什么——怎样重构——为什么重构”的逻辑路径,立足五个版本的精细对勘,将其置于广义修辞学“两个主体(表达者—接受者)、三个层面(话语建构—文本建构—人的精神建构)”的理论框架,考察《战斗的青春》五个版本的修辞重构特点、修辞成因及话语生态。以小说标题“战斗”关联的战争叙事、“青春”关涉的性爱叙事,以及统摄两者的阶级叙事为关注点,聚焦阶级叙事、战争叙事、性爱叙事等不同版本变动主题,参照版本增扩、删减、置换和增删置换的复合形态,分析版本变动篇幅、变动趋势、修改意图等因素。研究发现:增扩主要分布在阶级叙事和战争叙事的修辞重构中,部分分散于性爱叙事的修辞重构;置换和删减在阶级、战争和性爱叙事的重构中分布相对平均;增删置换的复合形态相对集中在战争叙事中正反群像的形象重构以及性爱叙事中的角色位移和修辞重构。研究认为:《战斗的青春》版本修改本质上是特定意识形态规约下对前版本的一种修辞重构,是一个故事的不同讲法,重构了不同的文本呈现形式,隐含着人的存在方式的修辞信息。据此勾勒相应的叙事变动路径,综合语义分析和修辞考察,分析作家个人讲故事的方式和接受群体听故事的审美期待之间的缝隙,比如受接受者的阅读取向影响,不同版本中许凤三姐妹经历了[+牺牲]→[-牺牲]→[+牺牲]的修辞重构,这里有作家主动或被动的自我调适,个人与时代的互动、及其契合主流意识形态和文艺体制的修辞加工,从中挖掘文学想象和政治想象复杂纠葛中的历史文化信息,尝试将无序分布于不同版本的碎片信息转化为有序的再阐释资源。虽然以今天的眼光看,《战斗的青春》不同版本的修辞重构可能有同质性大于异质性的总体倾向,革命的纯粹性可能部分地遮盖人的复杂性,但那是时代需要的精神能量,是影响同时代人并激发后人追溯的红色基因。当年艺术之“我”融会于政治之“我”的文学生产和产品再加工,仍是考察红色经典版本重构待开发的话语场。希望本文区别于现有研究的分析,能够为修辞学—文学研究互相拓展跨界学术生产、构建更为开放的学科形象和学科生态,探索一种可能性。
马克西姆·高尔基[2](2020)在《童年(十二)》文中提出《童年》是苏联作家马克西姆·高尔基以自身为原型创作的自传体小说三部曲中的第一部(其他两部分别为《在人间》《我的大学》)。该作品讲述了阿廖沙(高尔基的乳名)三岁到十岁的童年生活,生动地再现了十九世纪七八十年代沙俄下层人民的生活状况,写出了高尔基对苦难的认识,对社会人生的独特见解,字里行间展现了他对美好生活的期待。
杨福梅[3](2020)在《作文,本是一场美好的旅行》文中研究说明引子一摞作文本堆在案头,已被我扫描了好几遍。妍妍和涵儿的作文写得很美,我把它们拍成图片,照例送进班级家校共读平台。有比较才有鉴别,又有一批作文被我狠狠打掉了,可怎么处理呢?分析、指导、重写、再评,这些法则已经失去效力了。孩子们被裹挟着前进,始终不是办法。干旱了三个多月,窗外终于飘起了秋雨。这燥该降降了吧?我希冀着,俨然此时的内心。与这些孩子打交道三年了,他们作文水平虽在上升,但那些言不由衷的表述、空洞乏味的句子总
喻佳玥[4](2020)在《“窥视欲”理论观照下的电影人物塑造 ——兼论作品《窥视》》文中研究指明对他人隐私的窥视心理,是一种普遍的社会心理,在很多电影中都有“窥视欲”的体现。一部电影成功与否,人物塑造是一大关键。在有关“窥视欲”的电影中,人物塑造通常有其独特的地方。窥视的主体一般为男性,窥视的客体一般为女性。从窥视的目的上,又可分为对美的好奇和对隐私的恶意泄露两个方面。这些特点在希区柯克的《后窗》、朱塞佩·多纳托雷的《西西里的美丽传说》、弗洛里安·亨克尔·冯·多纳斯马尔克的《窃听风暴》等影片中都有明显的体现。理论研究的目的是为了应用于实践。因此,笔者通过对“窥视欲”理论和电影人物塑造的发掘,在对“窥视欲”在电影人物塑造的体现的研究之上,结合微电影《窥视》的创作,阐述该片中怎样运用“窥视欲”对人物进行塑造,从而展现理论是如何被运用于实践的。
孙静怡[5](2019)在《《超强掌控》(第三章、第八章和第九章)翻译实践报告》文中研究指明本报告以身体语言专家乔·纳瓦罗(Joe Navarro)的畅销书《超强掌控》(Louder Than Words)英译汉翻译实践项目为依托,细致地阐述了笔者在参与翻译项目中面临和解决的问题、对项目及翻译细节的把控、以及参与团队合作的所感所得。该项目的源文本为心理学畅销书籍。原作者不仅大量介绍了“非言语行为”相关理论,还结合自身前FBI特工的身份,立足工作经历和实际生活,通过列举大量实例,对职场人际交往中“非言语行为”的运用进行了解读。本实践报告是基于第三章《你的身体会讲话》(How the Body Talks)、第八章《如何用非言语行为应对极端情绪》(Emotiional Nonverbals)和第九章《如何用非言语行为识别欺骗和谎言》(What about Deception?)的翻译实践任务。英文原着内容新颖,语言简洁清晰,用词较为平实,涉及的内容和生活联系紧密,笔者在翻译过程中遵循目的论,对词汇、句子和篇章之间的衔接和具体翻译策略进行了探讨;同时考虑到原书为心理学畅销书,而且原作者有着作为前FBI特工的特殊身份和经历,其写作风格比较偏口语化,旨在制造身临其境的效果,同时语气词、场景描写较多,笔者对这些细节的翻译实践和心得体会也都在实践报告中详细阐述。本翻译实践项目由导师全程指导,翻译团队中的几名译者分工协作,共同完成。笔者通过多次校对和审阅顺利完成了翻译任务,并从中获得诸多经验,提高译文质量,提升译者素质。本翻译实践报告对翻译过程进行了系统介绍,对翻译案例进行了分析解读,同时介绍了笔者在参与翻译团队合作中的反思与体会,以期为今后的相关翻译实践工作提供有益借鉴。
丁一鹤[6](2017)在《东方黑客》文中指出留学归来的网络高手卫媛成为北京市公安局网络安全保卫处的一名网警。报到当天,她就遇到了黑客入侵地铁控制系统的紧急情况。一波未平一波又起,公交一卡通又被发现存在高危漏洞,一旦遭黑客攻击,整个儿北京的公交系统都会乱套……在与黑客较量的过程中,卫媛和她的同事们意识到,对付黑客,对付无孔不入的病毒,仅靠警方的力量是不够的。高手在民间。在网安处的支持下,卫媛等网警中的佼佼者与着名杀毒企业的技术精英组成独角兽战队,联手追踪黑客的踪迹,共同保卫网络安全。
刘云芳[7](2017)在《父亲跟我去打工》文中研究表明那些年,我总觉得自己出生的小山村和工作的S市是生命的两个端点。在那个闭塞的小山村里,父母总是一脸的骄傲神色,逢人就说我到了"好处",也就是万事顺心的富贵之地。他们完全不知道从走出山沟到立足城市需要付出多少艰辛。我在不同的行业间辗转,尝尽酸甜苦辣,这些事情只能偷偷"消化"。直到后来进入一家通讯公司,我才算有了相对稳定的收入。我白天忙工作,晚上去
张辛欣[8](2017)在《罪与罚》文中进行了进一步梳理"坏消息是,有人从我商务账号盗走八万美金。"斯蒂夫下班回来,一进门就说。"八万美金!"我正在倒酒,手一抖,酒泼到台面。"其中一张支票一万五,在华盛顿兑现时因为钱数大,那边的银行给我办公室打电话,我在电话上确认了,而那时候办公室全部电话全都不通!那个声称是我的人根本不是我!另外四张支票,一张三万、一张两万五、一张一万,三张都在北卡州被兑现
张旭阳[9](2015)在《会话分析视角下冲突话语的诱发因素——以《摩登家庭》为例》文中研究说明《摩登家庭》是一部围绕三个典型美国家庭展开的情景喜剧,剧中人物个性鲜明,情节充满戏剧性,深受中国观众喜爱。该文从会话分析的视角出发,以剧中的冲突话语为研究对象,分别就话轮转换、毗邻对、话语修正、可取结构等方面,探讨冲突话语的诱发因素。研究发现,当话语违背会话的自然结构时,便容易造成话语冲突,从而阻碍会话的顺利完成。
陈勤香[10](2014)在《《心急吃不了热豆腐》中小人物的悲喜人生》文中研究表明由着名笑星冯巩执导并主演的电影《心急吃不了热豆腐》是一部关注小人物喜怒哀乐等种种生存状态的生活喜剧。影片以一位普通的三轮车司机刘好与三个性格各异、经历不同的女人之间的爱情故事为主线,演绎了他平凡而又精彩,简单而又曲折的人生。影片以鲜活的人物形象、憾人心弦的情感韵律,生动再现了普通人在生活中的阴差阳错、悲欢离合,同时也展示了人性本身的善良。影片在充满幽默的喜剧中寄予着真、善、美的人生哲理,观众在欣赏影片的同时,对爱情、人生也有了更深层次的思考与启示。
二、“孩子,咱们谈谈吧!”(论文开题报告)
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
本文主要提出一款精简64位RISC处理器存储管理单元结构并详细分析其设计过程。在该MMU结构中,TLB采用叁个分离的TLB,TLB采用基于内容查找的相联存储器并行查找,支持粗粒度为64KB和细粒度为4KB两种页面大小,采用多级分层页表结构映射地址空间,并详细论述了四级页表转换过程,TLB结构组织等。该MMU结构将作为该处理器存储系统实现的一个重要组成部分。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
三、“孩子,咱们谈谈吧!”(论文提纲范文)
(1)红色经典《战斗的青春》五个版本修辞重构研究(论文提纲范文)
重要说明 |
中文摘要 |
Abstract |
绪论 |
第一节 《战斗的青春》:文本和版本研究(1959—2020) |
一、文本研究 |
二、文本研究的一个特别类型:版本研究 |
第二节 现有研究的局限 |
一、文本研究不足 |
二、版本研究缺失 |
第三节 本文选题意义、拟探讨的问题、主要理论资源、研究思路和方法 |
一、选题意义 |
二、拟探讨的问题 |
三、主要理论资源 |
四、研究思路和方法 |
第一章 《战斗的青春》版本状况和相关说明 |
第一节 雪克与《战斗的青春》及五个版本 |
一、雪克与《战斗的青春》创作和修改 |
二、《战斗的青春》版本依据和版本变动情况 |
第二节 本文写作的相关问题说明 |
一、版本变动数量统计规则和分类原则 |
二、本文写作的相关说明 |
(一)关于词语变动、句子变动、段落变动的界限区分 |
(二)关于“增扩”“置换”“删减”混杂出现的归类 |
(三)正文自述系统和引述系统 |
(四)脚注和引例标注说明 |
(五)符号说明 |
(六)繁简字说明 |
第二章 《战斗的青春》阶级叙事的修辞重构 |
第一节 重构更明确的阶级界限 |
一、增扩[+阶级出身] |
二、增扩[+阶级界限] |
第二节 重构更强化的阶级对立 |
一、置换[+隐忍 -抗争]→[-隐忍 +抗争] |
二、增扩和置换[+个人恩怨 -阶级仇恨]→[-个人恩怨 +阶级仇恨] |
第三节 重构阶级角色的话语空间 |
一、删减反面角色话语权 |
二、增扩阶级教谕话语 |
小结 |
第三章 《战斗的青春》战争叙事的修辞重构 |
第一节 英雄群像的修辞重构 |
一、置换和删减英雄群像主体[-次要人物 +主要人物 -领导个体+领导集体] |
二、增删置换英雄群像生理形象[+雄化+正向强化] |
三、增扩和置换英雄群像精神成长[+忠诚+善言+读书] |
四、增扩和删减英雄群像行为特征[+警觉+善战-负向] |
五、增扩和置换英雄群像人际关系[+亲情+互助+感召力] |
第二节 反面群像的修辞重构 |
一、增扩和置换反面群像形体样态[+动物化] |
二、增删置换反面群像生物本能[+攻击本能+食色本能] |
三、增扩和删减反面群像人际关系[+黑化] |
第三节 两个向度:重构文本修辞风格 |
一、置换和增扩[+乐观性] |
二、置换和删减[-悲剧性] |
小结 |
第四章 《战斗的青春》性爱叙事的修辞重构 |
第一节 修辞重构的性爱叙事:“不变”的规约和“变”的路径 |
一、性爱分配“不变”的规约:语义分析和修辞策略 |
二、性爱分配“变”的路径:语义分析和修辞重构 |
第二节 许凤—胡文玉:角色关系与角色位移 |
一、增扩许凤—革命者胡文玉[+革命]→[-性+爱] |
二、置换许凤—公开叛徒身份的胡文玉[-革命]→[-性+恨] |
三、增删置换许凤—未公开叛徒身份的胡文玉[-革命]→[-性-爱] |
四、增删置换的复合形态:角色位移与文本建构 |
五、参照对比:胡文玉—小鸾[+性-爱]程度浅→程度深 |
第三节 许凤—李铁:性爱克制与修辞重构 |
一、删减[-性爱之感] |
二、置换[+政治引导] |
三、参照对比:江丽—李铁[-性 +爱]→[-性 -爱] |
小结 |
结语 本文主要观点、创新点、主要不足 |
附录1 本文图表索引 |
附录2 版本比对汇总表 |
参考文献 |
攻读学位期间承担的科研任务与主要成果 |
致谢 |
个人简历 |
(3)作文,本是一场美好的旅行(论文提纲范文)
引子 |
追忆 |
心绪 |
现实 |
发展 |
尾声 |
感言 |
(4)“窥视欲”理论观照下的电影人物塑造 ——兼论作品《窥视》(论文提纲范文)
摘要 |
Abstract |
绪论 |
一、研究目的 |
二、研究意义 |
三、创新点 |
第1章 “窥视欲”理论和电影人物塑造 |
1.1 理论概述 |
1.1.1 “窥视欲”理论的形成 |
1.1.2 电影人物塑造概念 |
1.2 研究现状 |
1.2.1 “窥视欲”和电影人物塑造的关系 |
1.2.2 “窥视欲”和电影人物塑造研究现状 |
第2章 “窥视欲”在电影人物塑造中的体现 |
2.1 欲望是人物塑造真实性的关键 |
2.2 窥视主体的外在形象对内心世界的映射 |
2.3 视点镜头支配下的窥视客体 |
2.4 道德审判下的窥视主客体矛盾 |
第3章 以“窥视欲”理论来构建人物维——分析作品《窥视》 |
3.1 剧本阐述 |
3.2 “人人都有窥视欲”:窥视主体的复杂多维性 |
3.3 窥视主体的景别空间建立 |
3.4 大数据时代窥视的新特点 |
3.4.1 窥视手段的变化 |
3.4.2 窥视内容的变化 |
3.5 对处于压力中的窥视主客体的性格真相探寻 |
结语 |
参考文献 |
附录:电影剧本:《窥视》 |
致谢 |
(5)《超强掌控》(第三章、第八章和第九章)翻译实践报告(论文提纲范文)
摘要 |
Abstract |
1 引言 |
2 项目概要 |
2.1 项目背景 |
2.2 项目内容 |
2.3 实践特色 |
2.4 翻译策略 |
3 翻译实践过程 |
3.1 译前准备 |
3.1.1 了解项目要求 |
3.1.2 了解相关背景 |
3.2 译中环节 |
3.2.1 翻译进度安排 |
3.2.2 团队反馈 |
3.2.3 翻译辅助工具 |
3.3 译后环节 |
3.3.1 译后审校 |
3.3.2 术语总结 |
3.3.3 译后总结 |
4 项目案例分析 |
4.1 书名的翻译处理策略 |
4.2 语言层面的翻译策略 |
4.2.1 专有名词的处理策略 |
4.2.2 词汇层面的翻译策略 |
4.2.3 句子层面的翻译策略 |
4.2.4 篇章逻辑结构的翻译策略 |
4.3 翻译团队合作 |
4.3.1 术语的统一 |
4.3.2 译文互审与校对 |
5 翻译经验总结 |
参考文献 |
附录A |
附录B |
个人简介 |
导师简介 |
致谢 |
(7)父亲跟我去打工(论文提纲范文)
一 |
二 |
三 |
四 |
五 |
(9)会话分析视角下冲突话语的诱发因素——以《摩登家庭》为例(论文提纲范文)
1 方法和语料 |
2 具体分析 |
2.1 毗邻对结构导致的诱发因素 |
2.2 可取结构导致的诱发因素 |
2.3 话轮导致的诱发因素 |
2.4 修正导致的诱发因素 |
3 结论 |
四、“孩子,咱们谈谈吧!”(论文参考文献)
- [1]红色经典《战斗的青春》五个版本修辞重构研究[D]. 王晓燕. 福建师范大学, 2020(12)
- [2]童年(十二)[J]. 马克西姆·高尔基. 语数外学习(高中版上旬), 2020(05)
- [3]作文,本是一场美好的旅行[J]. 杨福梅. 教师博览, 2020(05)
- [4]“窥视欲”理论观照下的电影人物塑造 ——兼论作品《窥视》[D]. 喻佳玥. 上海师范大学, 2020(07)
- [5]《超强掌控》(第三章、第八章和第九章)翻译实践报告[D]. 孙静怡. 北京林业大学, 2019(04)
- [6]东方黑客[J]. 丁一鹤. 啄木鸟, 2017(04)
- [7]父亲跟我去打工[J]. 刘云芳. 长城, 2017(02)
- [8]罪与罚[J]. 张辛欣. 上海文学, 2017(01)
- [9]会话分析视角下冲突话语的诱发因素——以《摩登家庭》为例[J]. 张旭阳. 海外英语, 2015(08)
- [10]《心急吃不了热豆腐》中小人物的悲喜人生[J]. 陈勤香. 电影文学, 2014(21)
标签:翻译理论论文; 语言翻译论文; 心急吃不了热豆腐论文; 战斗的青春论文; 重构论文;